News & Announcements

2021-11-03

Arrangement for collection of HKDSE Certificate

Dear Graduates,

The school is pleased to inform you that your HKDSE certificate is now available for your collection as stated below. Please remember to bring your HKID card and collect your certificate in person on or before 17 December 2021, according to the time and venue listed below.

Venue: School General Office, G/F
Opening hours: Monday-Friday: 8:30 a.m. – 6:00 p.m.

Saturdays: 9 a.m. – 1:00 p.m.

 

Collection by proxy

If you are not able to collect your certificate in person, you may authorize another person to collect the certificate on your behalf, by asking him/her to present the following documents:

  • Your authorization letter (please refer to the attachment) and a copy of your HKID card; and
  • HKID card of the authorized person.

Your HKDSE certificate is an important personal document and will be issued once only. Please keep it in a safe place for your future use.

If you have any inquiries, please feel free to contact the School General Office or me at 2345-4567.

Yours sincerely,

Ms. On Ki Hui

Head of Examinations and Assessment Committee


Attachement:

Letter of Authorization

2021-10-15

Dear Parents,

The First Term Uniform Test 2021 – 2022

The First Term Uniform Test will be held from late October to early November. Details can be found in the eNotice and the post on Google Classroom.

 

Please remind your child to be punctual for their tests; no extra time will be given to latecomers.  In case of sick leave application, a medical certificate together with a parent’s letter must be submitted to the General Office on the day your child resumes school.  Make-up uniform tests will ONLY be given to absentees who can provide the school with sound evidence.  Marks obtained from the make-up assessments will be reduced by 20%.  All absentees must attend the make-up uniform test on the day assigned by the school.  Failure to do so will result in a zero mark for the paper.  Absentees who cannot provide sound evidence will also be given a zero mark for the paper.

 

If your child wishes to apply for special arrangements in uniform tests or examinations, they should hand in an application letter to their class teacher on or before Tuesday, 19 October 2021.  Late applications will not be considered.  The application will be valid throughout this academic year.  For enquiries, please contact Ms. On-ki HUI at 2345-4567.

 

Please advise your child makes the best use of their time to prepare for the uniform test.

Yours sincerely,

 

William LEE
Principal

***************************************************************************

各位家長:

20212022年度上學期統一測驗

 

上學期統測將於二零二一年十月底至十一月上旬舉行,詳情請參閱電子通告及Google Classroom。

 

請提醒  貴子弟準時應考,遲到者將不獲補額外的測驗時間 貴子弟於測驗期間因病缺席請於回校時家長信及醫生證明文件提交至校務處。學校只會為已提交所需文件的學生安排補測,而學生的分數將會按百分之八十折算。學生必須按學校訂定的時間完成補測,如學生未能依時應考,該科成績將會被計算為零分缺席者如未能如期遞交合理申請,將會被視作無故缺席,有關試卷會被計算為零分

 

如需申請特別測驗安排,請將申請書於 2021 10 19日﹝星期二﹞或之前交予班主任,逾期申請將不獲考慮。此申請的有效期為本學年。如有查詢,請致電2345-4567與許安琪老師聯絡。

 

請督促 貴子弟善用時間,努力溫習,以爭取理想成績。

 

貴子弟測驗成功!

 

 

校長 李建鋒

 

二零二一年十月十五日

2021-10-13

Postponement of Life-wide Learning Day

As the Tropical Cyclone Warning Signal no. 8 is now in force, the EDB announced that classes of all day schools are suspended today (13/10). All students do not need to go to school. The Life-wide Learning Day scheduled for today (both a.m. & p.m.) will be postponed. Details will be announced in due course. Students should attend school according to the original timetable (A5) this Friday (15/10).

 

全方位學習日延期舉行

由於教育局已宣布所有日校今天(13/10)停課,所有學生不用回校,原定今天進行的全方位學習日(包括上午和下午)將會延期舉行,詳情容後公布。本星期五(15/10)將按原定時間表(A5)上課。

2021-09-03

Half-day Timetable for School Year 2021/22

 

The Education Bureau (EDB) announced on 2 August 2021 that schools in Hong Kong would continue to have half-day face-to-face classes in School Year 2021/22. The following half-day timetable will be adopted.

 

Time Period
8:00 a.m. – 8:10 a.m. Morning Assembly / Class Teacher Period
8:10 a.m. – 8:45 a.m. Lesson 1
8:45 a.m. – 9:20 a.m. Lesson 2
9:20 a.m. – 9:35 a.m. Recess 1
9:35 a.m. – 10:10 a.m. Lesson 3
10:10 a.m. – 10:45 a.m. Lesson 4
10:45 a.m. – 10:55 a.m. Recess 2
10:55 a.m. – 11:30 a.m. Lesson 5
11:30 a.m. – 12:05 p.m. Lesson 6
12:05 p.m. – 12:20 p.m. Recess 3
12:20 p.m. – 12:55 p.m. Lesson 7
12:55 p.m. – 1:30 p.m. Lesson 8

 

Supplementary lessons, consolidation classes and co-curricular activities may be held online in the afternoon. Futher details will be announced in due course. Kindly check the eClass regularly for any latest announcements of the School.

2021-07-09

學校聲明

鑑於近日收到查詢有關以本校命名之「關注組」在網上發表言論一事,本校澄清,該關注組並非本校組織,其言論及立場均與本校無關。對於有關組織未得本校授權以本校名義參與任何活動或發佈訊息,引起家長及師生憂慮和不安,我們深表關注。

本校是一所基督教學校,重視宣揚以基督的愛愛人。教職員作為教育工作者一直會發揮專業,擔任學生的守護者、關顧者和教導者,教曉學生知法守規的重要性,並按校本訓輔機制,採取合適的訓育輔導方法,教導學生正確的價值觀,成為具品德情操及守法循規的良好公民。

我們愛惜香港,拒絕一切暴力,教職員和家長亦會繼續協力守護孩子,讓他們在關愛和安全的環境下成長。

香港神託會培基書院
二零二一年七月九日

2021-06-28

Arrangements on 28/6 due to inclement weather

The Red Rainstorm Warning Signal is now in force. The EDB announced that classes of all whole-day schools are suspended today. Students do NOT need to go to school or attend online lessons. All the activities today (both a.m. & p.m.) will be postponed. Details will be announced later today.

紅色暴雨警告信號現正生效,教育局宣布全日制學校今天停課,學生不用回校上課,也不用出席網課。原定今天的活動(包括上午和下午)將延期進行,詳情容後公布。

2021-05-18

Dear Parents,

The Second Term Examination 2020 – 2021

The Second Term Examination will be held in June 2021.

To facilitate revision, unless otherwise stated, no co-curricular activities will be held during the examination period.  Please advise your child to go home immediately after school for revision.

Please remind your child to be punctual for their examinations; no extra time will be given to latecomers.  In case of sick leave application, a medical certificate together with a parent’s letter must be submitted to the General Office on the day your child resumes school.  Make-up examinations will ONLY be given to absentees who can provide the school with sound evidence.  Marks obtained from the make-up assessments will be reduced by 20%.  All absentees must attend the make-up examination on the day assigned by the school.  Failure to do so will result in a zero mark for the paper.  Absentees who cannot provide sound evidence will also be given a zero mark for the paper.

Please advise your child to make the best use of their time to prepare for the examination.

I wish Pooikeinians all the best in the coming examination!

Yours sincerely,

William LEE
Principal

************************************************************************************************

各位家長:

2020至2021年度下學期考試

下學期考試將於二零二一年六月舉行。

除特別通告外,於考試期間,所有聯課活動均會暫停。 台端宜督促子女應在放學後立即回家溫習。

請提醒  貴子弟準時應考,遲到者將不獲補額外的考試時間 貴子弟於考試期間因病缺席,請於回校時家長信及醫生證明文件提交至校務處。學校只會為已提交所需文件的學生安排補考,而學生的分數將會按百分之八十折算。學生必須按學校訂定的時間完成補考,如學生未能依時應考,該科成績將會被計算為零分缺席者如未能如期遞交合理申請,將會被視作無故缺席,有關試卷會被計算為零分

請督促 貴子弟善用時間,努力溫習,以爭取理想成績。

貴子弟考試成功!

校長  李建鋒

二零二一年五月十八日

2020-12-18

Dear Parents,

S.1 and S.2 First Term Examination 2020 – 2021

The First Term Examination will be held in late January 2021.

 

To facilitate revision, unless otherwise stated, no co-curricular activities will be held during the examination period.  Please advise your child to go home immediately for revision.

 

Please remind your child to be punctual for their examinations; no extra time will be given to latecomers.  In case of sick leave application, a medical certificate together with a parent’s letter must be submitted to the General Office on the day your child resumes school.  Make-up examinations will ONLY be given to absentees who can provide the school with sound evidence.  Marks obtained from the make-up assessments will be reduced by 20%.  All absentees must attend the make-up examination on the day assigned by the school.  Failure to do so will result in a zero mark for the paper.  Absentees who cannot provide sound evidence will also be given a zero mark for the paper.

 

Please advise your child to make the best use of their time to prepare for the examination.

 

I wish Pooikeinians all the best in the coming examination!

Yours sincerely,

William LEE
Principal

************************************************************************************************

各位家長:

中一級及中二級2020至2021年度上學期考試

上學期考試將於二零二一年一月底舉行。

 

除特別通告外,於考試期間,所有聯課活動均會暫停。同學應在放學後立即回家溫習。

 

請提醒  貴子弟準時應考,遲到者將不獲補額外的考試時間 貴子弟於考試期間因病缺席請於回校時家長信及醫生證明文件提交至校務處。學校只會為已提交所需文件的學生安排補考,而學生的分數將會按百分之八十折算。學生必須按學校訂定的時間完成補考,如學生未能依時應考,該科成績將會被計算為零分缺席者如未能如期遞交合理申請,將會被視作無故缺席,有關試卷會被計算為零分

 

請督促 貴子弟善用時間,努力溫習,以爭取理想成績。

 

貴子弟考試成功!

校長  李建鋒

二零二零年十二月十八日

2020-12-18

Dear Parents,

S.3 to S.5 First Term Examination 2020 – 2021

The First Term Examination will be held in late January to early February 2021.

 

To facilitate revision, unless otherwise stated, no co-curricular activities will be held during the examination period.  Please advise your child to go home immediately for revision.

 

Please remind your child to be punctual for their examinations; no extra time will be given to latecomers.  In case of sick leave application, a medical certificate together with a parent’s letter must be submitted to the General Office on the day your child resumes school.  Make-up examinations will ONLY be given to absentees who can provide the school with sound evidence.  Marks obtained from the make-up assessments will be reduced by 20%.  All absentees must attend the make-up examination on the day assigned by the school.  Failure to do so will result in a zero mark for the paper.  Absentees who cannot provide sound evidence will also be given a zero mark for the paper.

 

Please advise your child to make the best use of their time to prepare for the examination.

 

I wish Pooikeinians all the best in the coming examination!

Yours sincerely,

William LEE
Principal

************************************************************************************************

各位家長:

中三級至中五級2020至2021年度上學期考試

上學期考試將於二零二一年一月底至二月初舉行。

 

除特別通告外,於考試期間,所有聯課活動均會暫停。同學應在放學後立即回家溫習。

 

請提醒  貴子弟準時應考,遲到者將不獲補額外的考試時間 貴子弟於考試期間因病缺席請於回校時家長信及醫生證明文件提交至校務處。學校只會為已提交所需文件的學生安排補考,而學生的分數將會按百分之八十折算。學生必須按學校訂定的時間完成補考,如學生未能依時應考,該科成績將會被計算為零分缺席者如未能如期遞交合理申請,將會被視作無故缺席,有關試卷會被計算為零分

 

請督促 貴子弟善用時間,努力溫習,以爭取理想成績。

 

貴子弟考試成功!

校長  李建鋒

二零二零年十二月十八日

2020-11-14

Uniform Change Announcement:

The weather is getting cooler these days.  Here are the arrangements for switching to winter school uniform:

  • Students can wear either the full summer uniform or full winter uniform from November 16 to November 27. All students are expected to wear the full winter uniform from December 2, 2020, onwards.
  • Students are allowed to wear their school jackets on top of the summer uniform. Dark blue or black, cold-resistant, jackets are allowed if the temperature in Shatin district is lower than 13 degrees Celsius. Female students also have the choice to wear PE uniform in such cold weather.
  • For details on the rules of school uniform policy, please refer to P.9 of the Student Handbook. For any enquiries, please contact the General Office.

 

換冬季校服宣佈

踏入十一月,天氣開始轉冷,學生更換冬季校服的日期如下:

  • 學生由二零二零年十一月十六日 開始至十一月二十七日期間可以按天氣情況穿著整齊夏季或冬季校服回校上課。所有學生必須於二零二零年十二月二日起穿著整齊冬季校服。
  • 如遇氣溫驟變,學生可在夏季校服之外穿著學校禦寒外套。當沙田區氣溫低於攝氏十三度時,學生可穿著校服以外之純深藍或黑色禦寒外套回校,女生可以穿著體育服回校。

有關校服的詳細要求,請查閱學生手冊第九頁。如有任何查詢,請與校務處聯絡。