| |
| |
| We gather here as daughters and sons, |
| |
| This mission of Christ we bear: |
| |
| From many hearts we unite as one |
| |
| And the love of God we share; |
| |
| To live as children of the light, |
| |
| Let us shine before all men; |
| |
| Standing fast and firm, through praise and plight |
| |
| For His grace will never end. |
| |
| Our hearts be cultivated with peace, joy, faith and grace, |
| |
| Bearing fruit of the Spirit, so let them ripen in this place. |
| |
| Living out with justice and mercy |
| |
| To walk in steadfast purity, |
| |
| We humbly seek Him, |
| |
| We wholly serve Him, |
| |
| With passion and humility. |
| |
| The stewards of the Lord now we shall be, |
| |
| May Pooi Kei declare his glory. |
| |
| |
| 同心踏進這家裡,齊肩擔基督使命, |
| |
| 同敞開心分享主的愛,彼此分擔憂與喜; |
| |
| 同將真理光照世上,願作精兵不後退, |
| |
| 縱使多崎嶇,荊棘滿途,同邁進忘記自我。 |
| |
| 同將歡欣的幼苗,落遍這校園內, |
| |
| 以至誠、仁愛栽植,盼待明日盛放豐收。 |
| |
| 興起,奮進向理想追尋,未懼怕風浪往前征! |
| |
| 在知識汪洋,存謙卑覓尋,永肩擔公義與憐憫。 |
| |
| 往天下萬國實踐主的愛,無負基督共培基名! |
| |
|